172.010.1 Ordinanza del 25 novembre 1998 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (OLOGA)

172.010.1 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 1998 (RVOV)

Art. 8k

1 In collaborazione con i dipartimenti, la Cancelleria federale pubblica in forma elettronica un elenco dei membri delle commissioni extraparlamentari, dei membri degli organi di direzione di organizzazioni della Confederazione nonché dei rappresentanti della Confederazione in organizzazioni di diritto pubblico o privato.47

2 L’elenco contiene i seguenti dati sulle persone di cui al capoverso 1:

a.
cognome e nome;
b.
sesso;
c.
lingua madre;
d.
anno di nascita;
e.
titolo;
f.48
relazioni d’interesse;
g.49
Cantone secondo l’indirizzo di corrispondenza.

3 ...50

4 I dati possono essere consultati in linea dalla nomina a membro sino alle dimissioni della persona interessata.

5 I dati possono essere archiviati per scopi statistici.

47 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (RU 2019 155).

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4813).

49 Introdotto dal n. I dell’O del 9 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4813).

50 Abrogato dal n. I dell’O del 9 dic. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4813).

Art. 8k

1 Die Bundeskanzlei veröffentlicht unter Mitwirkung der Departemente in elektronischer Form ein Verzeichnis der Mitglieder ausserparlamentarischer Kommissionen, der Mitglieder der Leitungsorgane von Organisationen des Bundes sowie der Vertreterinnen und Vertreter des Bundes in Organisationen des öffentlichen oder privaten Rechts.49

2 Das Verzeichnis enthält über die Personen nach Absatz 1 folgende Angaben:

a.
Name und Vorname;
b.
Geschlecht;
c.
Muttersprache;
d.
Geburtsjahr;
e.
Titel;
f.50
Interessenbindungen;
g.51
Kanton gemäss Korrespondenzadresse.

3 …52

4 Die Daten sind nach erfolgter Wahl bis zum Ausscheiden der Person abrufbar.

5 Sie können zu statistischen Zwecken historisiert werden.

49 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Febr. 2019 (AS 2019 155).

50 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 9. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4813).

51 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 9. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4813).

52 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 9. Dez. 2016, mit Wirkung seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4813).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.