172.010.1 Ordinanza del 25 novembre 1998 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (OLOGA)
172.010.1 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 1998 (RVOV)
Art. 22c
Derogano dall’obbligo della doppia firma:
- a.
- i contratti, le decisioni e altri impegni formali della Confederazione concernenti il settore del personale;
- b.
- i trattati internazionali;
- c.
- i contratti, le decisioni e altri impegni formali dell’Amministrazione federale delle contribuzioni che:
- 1.
- si fondano sulla legge del 12 giugno 200978 sull’IVA, sulla legge federale del 13 ottobre 196579 sull’imposta preventiva o sulla legge federale del 27 giugno 197380 sulle tasse di bollo, e
- 2.
- in ragione del loro elevato numero non sono firmati singolarmente da un rappresentante dell’autorità (procedura collettiva).
Art. 22c
Vom Erfordernis der Doppelunterschrift ausgenommen sind:
- a.
- Verträge, Verfügungen und andere formelle Verpflichtungen des Bundes im Personalbereich;
- b.
- völkerrechtliche Verträge;
- c.
- Verträge, Verfügungen und andere formelle Verpflichtungen der Eidgenössischen Steuerverwaltung, die:
- 1.
- sich auf das Mehrwertsteuergesetz vom 12. Juni 200980, das Verrechnungssteuergesetz vom 13. Oktober 196581 oder das Bundesgesetz vom 27. Juni 1973 über die Stempelabgabe82 stützen, und
- 2.
- aufgrund ihrer grossen Anzahl nicht einzeln von einer Vertretung der Behörde unterzeichnet werden (Massenverfahren).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.