172.010 Legge del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (LOGA)
172.010 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz vom 21. März 1997 (RVOG)
Art. 57l Registrazione di dati personali
Gli organi federali possono registrare dati personali derivanti dall’utilizzazione dell’infrastruttura elettronica per le seguenti finalità:
- a.
- tutti i dati, compresi i contenuti della posta elettronica: per garantirne la salvaguardia (copie di riserva);
- b.
- i dati riguardanti l’utilizzazione dell’infrastruttura elettronica:
- 1.
- per mantenere la sicurezza delle informazioni e dei servizi,
- 2.
- per assicurare la manutenzione tecnica dell’infrastruttura elettronica,
- 3.
- per controllare il rispetto dei regolamenti di utilizzazione,
- 4.
- per risalire agli accessi a collezioni di dati,
- 5.
- per registrare i costi derivanti dall’utilizzazione dell’infrastruttura elettronica;
- c.
- i dati concernenti i tempi di lavoro del personale: per la gestione del tempo di lavoro;
- d.
- i dati concernenti l’ingresso o l’uscita dagli edifici e locali degli organi federali e la permanenza al loro interno: per garantire la sicurezza.
Art. 57l Aufzeichnung von Personendaten
Die Bundesorgane dürfen Personendaten, die bei der Nutzung der elektronischen Infrastruktur anfallen, zu folgenden Zwecken aufzeichnen:
- a.
- alle Daten, einschliesslich des Inhalts elektronischer Post: zu deren Sicherung (Backups);
- b.
- die Daten über die Nutzung der elektronischen Infrastruktur:
- 1.
- zur Aufrechterhaltung der Informations- und Dienstleistungssicherheit,
- 2.
- zur technischen Wartung der elektronischen Infrastruktur,
- 3.
- zur Kontrolle der Einhaltung von Nutzungsreglementen,
- 4.
- zum Nachvollzug des Zugriffs auf Datensammlungen,
- 5.
- zur Erfassung der Kosten, die durch die Benutzung der elektronischen Infrastruktur entstehen;
- c.
- die Daten über die Arbeitszeiten des Personals: zur Bewirtschaftung der Arbeitszeit;
- d.
- die Daten über das Betreten oder Verlassen von Gebäuden und Räumen der Bundesorgane und über den Aufenthalt darin: zur Gewährleistung der Sicherheit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.