1 La commissione competente può esigere che le sia sottoposto per parere il disegno di un’importante ordinanza del Consiglio federale.
2 Se un’ordinanza dev’essere emanata o modificata immediatamente a complemento di un atto legislativo dell’Assemblea federale, nel voto sul complesso dell’atto legislativo la commissione decide se intenda essere consultata.
3 Il Consiglio federale informa l’Assemblea federale sulla preparazione di ordinanze.
1 Die zuständige Kommission kann verlangen, dass ihr der Entwurf zu einer wichtigen Verordnung des Bundesrates zur Konsultation unterbreitet wird.
2 Ist eine Verordnung unmittelbar im Anschluss an einen Erlass der Bundesversammlung zu ändern oder zu erlassen, so beschliesst die Kommission bei der Gesamtabstimmung über den Erlassentwurf, ob sie konsultiert werden will.
3 Der Bundesrat setzt die Bundesversammlung von der Vorbereitung von Verordnungen in Kenntnis.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.