143.111 Ordinanza del DFGP del 16 febbraio 2010 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri

143.111 Verordnung des EJPD vom 16. Februar 2010 über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige

Art. 23 Consenso del rappresentante legale

1 Di principio il rappresentante legale si presenta personalmente insieme alla persona richiedente presso l’autorità di rilascio competente.

2 Si può prescindere dall’obbligo del rappresentante legale di presentarsi personalmente se quest’ultimo ha dato il proprio consenso scritto separato che può essere confermato in forma adeguata.

3 Se è richiesto il consenso dell’altro genitore conformemente all’articolo 11 capoverso 2 ODI, esso può essere consegnato personalmente oppure confermato in forma adeguata con la diligenza richiesta dalle circostanze.

4 L’autorità di rilascio competente registra in ISA l’autorizzazione separata del rappresentante legale.

Art. 23 Zustimmung der gesetzlichen Vertretung

1 Die gesetzliche Vertretung hat grundsätzlich zusammen mit der antragstellenden Person persönlich bei der zuständigen ausstellenden Behörde vorzusprechen.

2 Von der persönlichen Vorsprache der gesetzlichen Vertretung kann abgesehen werden, wenn eine separate schriftliche Einwilligung vorliegt und diese in geeigneter Form rückbestätigt werden kann.

3 Wird nach Artikel 11 Absatz 2 VAwG die Zustimmung des anderen Elternteil verlangt, so kann diese persönlich beigebracht oder in geeigneter Form mit der nach den Umständen gebotenen Sorgfalt rückbestätigt werden.

4 Die zuständige ausstellende Behörde erfasst die separate Einwilligung des gesetzlichen Vertreters im ISA.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.