131.232 Costituzione del Cantone del Vallese, dell'8 marzo 1907

131.232 Verfassung des Kantons Wallis, vom 8. März 1907

Art. 88

1 I cittadini esercitano i diritti politici dall’età di 18 anni compiuti.

2 Qualsiasi avente diritto di voto è eleggibile alle funzioni pubbliche.

46 Accettato nella votazione popolare del 2 giu. 1991, in vigore il 16 ago. 1991. Garanzia dell’AF del 3 ott. 1991 (FF 1991 IV 187 art. 1 n. 5, III 878).

Art. 88

1 Die Bürger und Bürgerinnen üben ihre politischen Rechte mit der Erfüllung des 18. Altersjahres aus.

2 Alle Stimmfähigen sind in die öffentlichen Ämter wählbar.

45 Angenommen in der Volksabstimmung vom 2. Juni 1991, in Kraft seit 16. Aug. 1991. Gewährleistungsbeschluss vom 3. Okt. 1991 (BBl 1991 IV 200 Art. 1 Ziff. 5 III 1057).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.