131.225 Costituzione del Cantone di San Gallo, del 10 giugno 2001

131.225 Verfassung des Kantons St. Gallen, vom 10. Juni 2001

Art. 2

I diritti fondamentali sono garantiti conformemente alla Costituzione federale, segnatamente:

a.
il rispetto e la protezione della dignità umana;
b.
l’uguaglianza giuridica, la protezione da qualsivoglia discriminazione e la parità dei sessi;
c.
la protezione dall’arbitrarietà e la tutela della buona fede;
d.
il diritto alla vita e alla libertà personale, segnatamente all’integrità fisica e psichica;
e.
il diritto dei fanciulli e degli adolescenti di essere protetti e incentivati;
f.
il diritto all’aiuto nelle situazioni di bisogno;
g.
la protezione della sfera privata, inclusa la protezione dall’abuso di dati personali;
h.
il diritto al matrimonio e alla famiglia;
i.
la libertà di credo e di coscienza;
j.
la libertà di opinione e d’informazione;
k.
la libertà dei mezzi di comunicazione sociale;
l.
la libertà di lingua;
m.
il diritto a un’istruzione di base sufficiente e gratuita;
n.
la libertà dell’insegnamento e della ricerca scientifici;
o.
la libertà dell’arte;
p.
la libertà di riunione;
q.
la libertà di associazione;
r.
la libertà di domicilio per gli Svizzeri;
s.
la protezione degli Svizzeri dall’espulsione, dall’estradizione e dall’allontanamento coatto;
t.
la garanzia della proprietà;
u.
la libertà economica;
v.
la libertà di coalizione delle parti sociali e delle loro organizzazioni;
w.
il diritto di petizione;
x.
la libera formazione dell’opinione, nonché l’espressione fedele del voto nell’esercizio dei diritti politici.

Art. 2

Die Grundrechte sind nach Massgabe der Bundesverfassung gewährleistet, namentlich:

a.
Achtung und Schutz der Menschenwürde;
b.
Rechtsgleichheit, Schutz vor jeder Diskriminierung sowie Gleichstellung von Frau und Mann;
c.
Schutz vor Willkür sowie Wahrung von Treu und Glauben;
d.
Recht auf Leben und auf persönliche Freiheit, insbesondere auf körperliche und geistige Unversehrtheit;
e.
Anspruch von Kindern und Jugendlichen auf Schutz und Förderung;
f.
Recht auf Hilfe in Notlagen;
g.
Schutz der Privatsphäre, einschliesslich Schutz vor Missbrauch persönlicher Daten;
h.
Recht auf Ehe und Familie;
i.
Glaubens- und Gewissensfreiheit;
j.
Meinungs- und Informationsfreiheit;
k.
Medienfreiheit;
l.
Sprachenfreiheit;
m.
Anspruch auf ausreichenden und unentgeltlichen Grundschulunterricht;
n.
Freiheit der wissenschaftlichen Lehre und Forschung;
o.
Kunstfreiheit;
p.
Versammlungsfreiheit;
q.
Vereinigungsfreiheit;
r.
Niederlassungsfreiheit für Schweizerinnen und Schweizer;
s.
Schutz von Schweizerinnen und Schweizern vor Ausweisung, Auslieferung sowie Ausschaffung;
t.
Eigentumsgarantie;
u.
Wirtschaftsfreiheit;
v.
Koalitionsfreiheit der Sozialpartner und ihrer Organisationen;
w.
Petitionsrecht;
x.
freie Willensbildung und unverfälschte Stimmabgabe in Ausübung der politischen Rechte.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.