131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

131.222.2 Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom 17. Mai 1984

Art. 84 Giustizia penale

1 La giurisdizione penale è esercitata da:

a.
il Tribunale penale;
b.
il Tribunale dei minorenni;
c.
il giudice dei provvedimenti coercitivi;
d.
il Tribunale cantonale.

2 Le autorità incaricate del perseguimento penale sono la polizia, il pubblico ministero e la procura dei minorenni.

3 La legge disciplina la facoltà dei servizi amministrativi e delle autorità comunali d’infliggere multe.

65 Accettato nella votazione popolare del 17 mag. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 2 mar. 2011 (FF 2011 2667 art. 1 n. 2, 2010 7007).

Art. 84 Strafrechtspflege

1 Die Strafgerichtsbarkeit wird ausgeübt durch:

a.
das Strafgericht;
b.
das Jugendgericht;
c.
das Zwangsmassnahmengericht;
d.
das Kantonsgericht.

2 Strafverfolgungsbehörden sind die Polizei, die Staatsanwaltschaft und die Jugendanwaltschaft.

3 Das Gesetz regelt die Befugnis von Verwaltungsstellen und Gemeindebehörden, Bussen auszusprechen.

56 Angenommen in der Volksabstimmung vom 17. Mai 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2011. Gewährleistungsbeschluss vom 2. März 2011 (BBl 2011 2927 Art. 1 Ziff. 2, 2010 7945).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.