131.216.2 Costituzione del Cantone di Nidvaldo, del 10 ottobre 1965

131.216.2 Verfassung des Kantons Nidwalden, vom 10. Oktober 1965

Art. 83

1 L’Esecutivo comunale è l’autorità che amministra il Comune; rappresenta il Comune nelle relazioni esterne.

2 Fatto salvo l’articolo 80, esso ha segnatamente la facoltà e il mandato di:

 1.
approvare i processi verbali dell’Assemblea comunale;
 2.
eseguire le leggi, le ordinanze e i regolamenti;
 3.
eseguire le decisioni e le sentenze delle autorità cantonali e dell’Assemblea comunale, per quanto tale attribuzione non sia riservata a organi speciali;
 4.
nominare i funzionari e gli impiegati, per quanto tale nomina non competa a un’altra autorità in virtù della legislazione;
 5.
decidere in merito all’ammissibilità costituzionale delle iniziative presentate all’Assemblea comunale, conformemente
all’articolo 78 capoverso 4;
 6.
dare i pareri che il Cantone chiede al Comune;
 7.58 nei limiti delle competenze finanziarie definite dalla legislazione comunale, decidere in merito a spese uniche liberamente determinabili e in merito a spese annue ricorrenti, nonché in merito a spese cui il Comune è legalmente tenuto o per le quali la legislazione o una decisione dell’Assemblea comunale ha delegato poteri più estesi all’Esecutivo comunale;
 8.
amministrare il patrimonio comunale e disporne nei limiti fissati dal numero 7;
 9.
decidere in merito alle spese di manutenzione degli edifici e impianti in possesso del Comune, senza riguardo al numero 7;
10.
adempiere tutti gli altri compiti affidatigli dalla legislazione.

58 Accettato nella Landsgemeinde del 28 apr. 1974, in vigore dal 28 apr. 1974. Garanzia dell’AF del 12 dic. 1974 (FF 1974 II 1486 art. 1 n. 1 953).

Art. 83

1 Der administrative Rat ist die verwaltende Behörde der Gemeinde; er vertritt die Gemeinde nach aussen.

2 Er ist, unter Vorbehalt von Artikel 80, namentlich befugt und beauftragt:

 1.
das Protokoll der Gemeindeversammlung zu genehmigen;
 2.
die Gesetze, Verordnungen und Reglemente zu vollziehen;
 3.
die Beschlüsse und Entscheidungen der kantonalen Behörden und der Gemeindeversammlung zu vollziehen, soweit diese Befugnis nicht besondern Organen vorbehalten ist;
 4.
die Beamten und die Angestellten zu wählen, soweit deren Wahl nicht durch die Gesetzgebung einer andern Instanz übertragen ist;
 5.
über die verfassungsmässige Zulässigkeit der Anträge an die Gemeindeversammlung gemäss Artikel 78 Absatz 4 zu entscheiden;
 6.
Vernehmlassungen zu erstatten, zu denen der Kanton die Gemeinde auffordert;
 7.57
im Rahmen der in der Gesetzgebung der Gemeinde umschriebenen Finanzkompetenzen frei bestimmbare einmalige Ausgaben und jährlich wiederkehrende Ausgaben zu beschliessen, ferner Ausgaben, die der Gemeinde durch die Gesetzgebung verbindlich vorgeschrieben oder für welche durch die Gesetzgebung oder den Beschluss der Gemeindeversammlung dem administrativen Rat weitergehende Vollmachten übertragen sind;
 8.
das Gemeindevermögen zu verwalten und im Rahmen von Ziffer 7 darüber zu verfügen;
 9.
Ausgaben für den Unterhalt der im Besitz der Gemeinde stehenden Gebäude und Anlagen ohne Rücksicht auf Ziffer 7 zu beschliessen;
10.
alle weitern durch die Gesetzgebung ihm übertragenen Aufgaben zu erfüllen.

57 Angenommen an der Landsgemeinde vom 28. April 1974, in Kraft seit 28. April 1974. Gewährleistungsbeschluss vom 12. Dez. 1974 (BBl 1974 II 1527 Art. 1 Ziff. 1 973).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.