131.216.1 Costituzione del Cantone di Obvaldo, del 19 maggio 1968

131.216.1 Verfassung des Kantons Obwalden, vom 19. Mai 1968

Art. 94

Il Municipio ha le seguenti incombenze:60

1.
approvare il processo verbale dell’Assemblea comunale;
2.
eseguire le decisioni dell’Assemblea comunale;
3.
applicare la Costituzione, le leggi, le ordinanze e i regolamenti, nonché eseguire decisioni e disposizioni delle autorità cantonali;
4.
preparare le proposte da sottoporre all’Assemblea comunale;
5.
provvedere alla quiete pubblica, all’ordine pubblico, ai buoni costumi e alla salute pubblica;
6.
approntare il bilancio di previsione;
7.61
decidere circa spese uniche, liberamente determinabili e destinate al medesimo scopo, sino a un importo di 50 000 franchi, circa spese annue ricorrenti sino a un importo di 10 000 franchi, fermi restando altri limiti previsti dal regolamento comunale, circa spese cui il Comune sia legalmente tenuto o per le quali il Municipio disponga di poteri più estesi in virtù della legislazione o di una decisione dell’Assemblea comunale, nonché circa spese di manutenzione degli edifici, degli impianti e delle attrezzature comunali;
8.
emanare ordinanze e regolamenti;
9.
nominare il personale comunale e concludere i relativi contratti d’assunzione;
10.
amministrare il patrimonio comunale.

60 Accettato nella votazione popolare dell’8 giu. 1986, in vigore dall’8 giu. 1986. Garanzia dell’AF del 18 giu. 1987 (FF 1987 II 808 art. 1 n. 1, I 1).

61 Accettato nella votazione popolare dell’8 giu. 1997, in vigore dall’8 giu. 1997. Garanzia dell’AF del 15 giu. 1998 (FF 1998 2862 art. 1 n. 2, 3).

Art. 94

Dem Gemeinderat obliegen:60

1.
die Genehmigung des Protokolls der Gemeindeversammlung;
2.
der Vollzug der Beschlüsse der Gemeindeversammlung;
3.
die Handhabung der Verfassung, der Gesetze, Verordnungen und Reglemente sowie der Vollzug von Beschlüssen und Anordnungen kantonaler Behörden;
4.
die Vorbereitung der Anträge an die Gemeindeversammlung;
5.
die Sorge für öffentliche Ruhe, Ordnung, Sittlichkeit und Gesundheit;
6.
die Aufstellung des Voranschlages;
7.61 die Beschlussfassung über alle frei bestimmbaren, für den gleichen Zweck bestimmten, einmaligen Ausgaben bis 50 000 Franken und jährlich wiederkehrenden Ausgaben bis 10 000 Franken, soweit die Gemeinde in der Gemeindeordnung nicht abweichende Ausgabengrenzen vorsieht, ferner über Ausgaben, die der Gemeinde durch die Gesetzgebung vorgeschrieben sind oder für welche durch die Gesetzgebung oder einen Beschluss der Gemeindeversammlung dem Gemeinderat weitergehende Vollmachten übertragen sind, sowie über Ausgaben für den Unterhalt der im Besitz der Gemeinde stehenden Gebäude, Anlagen und Einrichtungen;
8.
der Erlass von Verordnungen und Reglementen;
9.
die Wahl des Gemeindepersonals sowie der Abschluss entsprechender Dienstverträge;
10.
die Verwaltung des Gemeindevermögens.

60 Angenommen in der Volksabstimmung vom 8. Juni 1986, in Kraft seit 8. Juni 1986. Gewährleistungsbeschluss vom 18. Juni 1987 (BBl 1987 II 964 Art. 1 Ziff. 1, I 1).

61 Angenommen in der Volksabstimmung vom 8. Juni 1997, in Kraft seit 8. Juni 1997. Gewährleistungsbeschluss vom 15. Juni 1998 (BBl 1998 3597 Art. 1 Ziff. 2, 3).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.