131.213 Costituzione del Cantone di Lucerna, del 17 giugno 2007
131.213 Verfassung des Kantons Luzern, vom 17. Juni 2007
Art. 23 Referendum obbligatorio
Sono sottoposti obbligatoriamente al voto del Popolo:
- a.
- la decisione di avviare la revisione totale della Costituzione cantonale e le modifiche della stessa;
- b.
- le leggi e le decisioni del Gran Consiglio che autorizzano spese liberamente determinabili per progetti d’importo complessivo superiore a 25 milioni di franchi; se si tratta di spese ricorrenti, va considerata la somma globale delle relative quote; se questa somma non può essere determinata, va considerato l’importo di una spesa annua moltiplicato per dieci;
- c.
- i trattati intercantonali e altri accordi che comportano per il Cantone spese liberamente determinabili superiori a 25 milioni di franchi;
- d.
- i progetti sottostanti a referendum facoltativo, se il Gran Consiglio lo decide;
- e.
- le iniziative respinte dal Gran Consiglio;
- f.
- le modifiche del territorio cantonale, eccettuate le rettifiche di confine;
- g.
- altre decisioni del Gran Consiglio, laddove la legge lo preveda.
Art. 23 Obligatorisches Referendum
Den Stimmberechtigten sind zur Abstimmung vorzulegen:
- a.
- der Beschluss über die Einleitung der Totalrevision der Kantonsverfassung und Änderungen der Kantonsverfassung,
- b.
- Gesetze und Beschlüsse des Kantonsrates, mit denen freibestimmbare Ausgaben für Vorhaben im Gesamtbetrag von mehr als 25 Millionen Franken bewilligt werden; bei wiederkehrenden Ausgaben ist vom Gesamtbetrag der einzelnen Betreffnisse auszugehen; ist dieser nicht feststellbar, ist der zehnfache Betrag einer Jahresausgabe massgebend,
- c.
- interkantonale und andere Verträge, die für den Kanton freibestimmbare Ausgaben von mehr als 25 Millionen Franken zur Folge haben,
- d.
- Vorlagen, die dem fakultativen Referendum unterliegen, wenn der Kantonsrat dies beschliesst,
- e.
- Initiativen, die der Kantonsrat ablehnt,
- f.
- Änderungen des Kantonsgebietes, ausgenommen Grenzbereinigungen,
- g.
- weitere, im Gesetz vorgesehene Beschlüsse des Kantonsrates.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.