131.212 Costituzione del Cantone di Berna, del 6 giugno 1993

131.212 Verfassung des Kantons Bern, vom 6. Juni 1993

Art. 90

Il Consiglio di Stato, inoltre:

a.
rappresenta il Cantone all’interno e all’esterno;
b.
è responsabile della sicurezza e dell’ordine pubblici;
c.
prepara gli affari parlamentari per quanto il Gran Consiglio non intenda trattarli da sé;
d.
esegue la legislazione, le decisioni del Gran Consiglio e le sentenze passate in giudicato;
e.
risponde alle autorità federali nell’ambito delle procedure di consultazione. In tal ambito è vincolato al parere eventualmente espresso dal Gran Consiglio;
f.
pronuncia sui ricorsi che gli sono deferiti per legge;
g.
decide circa le rettifiche di confini cantonali e comunali;
h.
adempie gli altri compiti che gli sono conferiti dalla Costituzione o dalla legislazione.

Art. 90

Dem Regierungsrat obliegt weiter:

a.
die Vertretung des Kantons nach innen und nach aussen;
b.
die Verantwortung für die Wahrung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit;
c.
die Vorbereitung der Geschäfte des Grossen Rates, soweit dieser sie nicht allein bearbeiten will;
d.
der Vollzug der Gesetzgebung, der Beschlüsse des Grossen Rates und der rechtskräftigen Urteile;
e.
die Verabschiedung von Vernehmlassungen an Bundesbehörden. Er ist dabei an Stellungnahmen des Grossen Rates gebunden;
f.
der Entscheid über Beschwerden, soweit das Gesetz es vorsieht;
g.
der Entscheid über Korrekturen von kantonalen und kommunalen Grenzen;
h.
die Erfüllung weiterer Aufgaben, die ihm durch Verfassung oder Gesetzgebung übertragen werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.