1 La gestione finanziaria dev’essere parsimoniosa ed economica, nonché consona all’andamento congiunturale e al principio di causalità. Le finanze devono essere equilibrate a medio termine.
2 Il Cantone pratica una pianificazione finanziaria globale e, per quanto possibile, l’armonizza con quella della Confederazione.
3 Prima di assumere un nuovo compito, occorre esaminare come finanziarlo.
4 Ogni compito va controllato periodicamente al fine di verificarne la necessità e l’utilità, nonché esaminarne le ripercussioni finanziarie e la loro sopportabilità.
1 Der Finanzhaushalt ist sparsam, wirtschaftlich sowie konjunktur- und verursachergerecht zu führen. Er soll mittelfristig ausgeglichen sein.
2 Der Kanton betreibt eine umfassende Finanzplanung und stimmt sie, soweit möglich, auf die Finanzplanung des Bundes ab.
3 Vor der Übernahme einer neuen Aufgabe ist darzulegen, wie sie finanziert werden kann.
4 Alle Aufgaben sind periodisch auf ihre Notwendigkeit und Zweckmässigkeit sowie auf ihre finanziellen Auswirkungen und deren Tragbarkeit zu überprüfen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.