125 Ordinanza del 4 novembre 1970 concernente il porto di uniformi straniere in Svizzera e dell'uniforme militare svizzera all'estero

125 Verordnung vom 4. November 1970 über das Tragen ausländischer Uniformen in der Schweiz und schweizerischer Militäruniformen im Ausland

Art. 5

Non sono sottoposti all’obbligo dell’autorizzazione secondo l’articolo 4:

a.8
gli addetti alla difesa svizzeri accreditati all’estero e i loro aggiunti;
b.
i militari svizzeri che viaggiano individualmente e transitano all’estero su percorsi determinati da accordi internazionali speciali;9
c.10
i militari svizzeri che esercitano la loro attività all’estero nell’ambito degli accordi internazionali conclusi dalla Svizzera.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ago. 2001, in vigore dal 1° ott. 2001 (RU 2001 2323).

9 RS 0.631.256.913.65

10 Introdotta dal n. I dell’O del 29 ago. 2001, in vigore dal 1° ott. 2001 (RU 2001 2323).

Art. 5

Von der Bewilligungspflicht gemäss Artikel 4 sind ausgenommen:

a.8
die im Ausland akkreditierten schweizerischen Verteidigungsattachés und ihre Gehilfen;
b.
einzeln reisende schweizerische Wehrmänner bei der Durchreise über bestimmte Strecken im Ausland gemäss besondern internationalen Vereinbarungen9;
c.10
schweizerische Armeeangehörige bei ihrer Tätigkeit im Ausland im Rahmen der von der Schweiz abgeschlossenen internationalen Vereinbarungen.

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Aug. 2001, in Kraft seit 1. Okt. 2001 (AS 2001 2323).

9 SR 0.631.256.913.65

10 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Aug. 2001, in Kraft seit 1. Okt. 2001 (AS 2001 2323).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.