121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

Art. 77 Statuto dell’autorità di vigilanza indipendente

1 L’autorità di vigilanza indipendente esercita la propria funzione in modo indipendente; non è vincolata a istruzioni. Sotto il profilo amministrativo è aggregata al DDPS.

2 L’autorità di vigilanza indipendente dispone di un proprio preventivo. Assume il proprio personale.

3 Si costituisce da sé. Definisce la propria organizzazione e i propri metodi di lavoro in un regolamento interno.

4 I rapporti di lavoro del capo dell’autorità di vigilanza e del personale sono retti dalla legge del 24 marzo 200038 sul personale federale. Al capo dell’autorità di vigilanza non si applica il sistema di valutazione di cui all’articolo 4 capoverso 3 della legge sul personale federale.39

38 RS 172.220.1

39 La correzione della Commissione di redazione dell’AF del 12 mar. 2020, pubblicata il 24 mar. 2020, concerne solamente il testo francese (RU 2020 1057).

Art. 77 Stellung der unabhängigen Aufsichtsbehörde

1 Die unabhängige Aufsichtsbehörde übt ihre Funktion unabhängig aus; sie ist weisungsungebunden. Sie ist dem VBS administrativ zugeordnet.

2 Sie verfügt über ein eigenes Budget. Sie stellt ihr Personal an.

3 Sie konstituiert sich selbst. Sie regelt ihre Organisation und ihre Arbeitsmethoden in einer Geschäftsordnung.

4 Das Arbeitsverhältnis der Leiterin oder des Leiters sowie des Personals der unabhängigen Aufsichtsbehörde richtet sich nach dem Bundespersonalgesetz vom 24. März 200038. Die Leiterin oder der Leiter untersteht nicht dem Beurteilungssystem nach Artikel 4 Absatz 3 des Bundespersonalgesetzes.39

38 SR 172.220.1

39 Die Berichtigung der RedK der BVers vom 12. März 2020, publiziert am 24. März 2020 betrifft nur den französischen Text (AS 2020 1057).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.