0.975.282.1 Accordo del 10 marzo 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre per la protezione e il promovimento degli investimenti

0.975.282.1 Abkommen vom 10. März 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von Investitionen

Art. 3

Ciascuna Parte contraente s’impegna ad autorizzare il trasferimento del prodotto del lavoro o dell’attività esercitata sul proprio territorio da cittadini o società dell’altra Parte, come anche il trasferimento dell’utile, interessi, dividendi, diritti ed altri redditi, degli ammortamenti e, in caso di liquidazione parziale o totale, del ricavo di quest’ultima.

Le formalità tecniche del trasferimento si svolgeranno in conformità con la vigente legislazione in materia.

Art. 3

Jede Vertragspartei bewilligt den Transfer des Ertrages aus der auf ihrem Hoheitsgebiet durch die Staatsangehörigen oder Gesellschaften der andern Vertragspartei geleisteten Arbeit oder ausgeübten Tätigkeit sowie den Transfer von Gewinnen, Zinsen, Dividenden, Lizenzgebühren und anderen Erträgen, von Amortisationen und, im Falle teilweiser oder gänzlicher Liquidation, des Erlöses aus derselben.

Die technischen Formalitäten des Transfers erfolgen in Übereinstimmung mit der bestehenden diesbezüglichen Gesetzgebung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.