(1) Se gli investimenti di un investitore di una Parte Contraente sono assicurati contro rischi non commerciali secondo un sistema legalmente stabilito, l’altra Parte Contraente deve riconoscere all’assicuratore una surrogazione nei diritti di detto investitore conformemente a tale assicurazione.
(2) L’assicuratore può esercitare solamente quei diritti che l’investitore sarebbe stato legittimato ad esercitare.
(3) Ai fini del presente articolo, le vertenze tra una Parte Contraente e un investitore sono composte conformemente al disposto dell’articolo 8 del presente Accordo.
(1) Sind Investitionen eines Investors einer Vertragspartei unter einem gesetzlich errichteten System gegen nichtkommerzielle Risiken versichert worden, so wird die gemäss den Bestimmungen einer solchen Versicherung erfolgende Subrogation des Versicherers in die Rechte des Investors von der, anderen Vertragspartei anerkannt.
(2) Der Versicherer ist nicht berechtigt, irgendwelche anderen Rechte auszuüben als jene, die der Investor auszuüben berechtigt gewesen wäre.
(3) Meinungsverschiedenheiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor hinsichtlich dieses Artikels sind gemäss den Bestimmungen von Artikel 8 dieses Abkommens beizulegen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.