0.975.274.5 Accordo del 17 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con prot.)

0.975.274.5 Abkommen vom 17. November 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot.)

Art. 2 Applicazione, ricorso

(1)  Il presente Accordo si applica agli investimenti effettuati, conformemente alle sue leggi e ai suoi regolamenti, sul territorio di una Parte contraente da investitori dell’altra Parte contraente, prima o dopo l’entrata in vigore dello stesso. Non si applica tuttavia a divergenze o controversie precedenti la sua entrata in vigore.

(2)  Nonostante le disposizioni del paragrafo (1) del presente articolo, ciascuna Parte contraente può, per quanto concerne un investimento effettuato sul proprio territorio da un investitore dell’altra Parte contraente, fare dipendere il diritto di detto investitore di far valere il presente Accordo dalla condizione che l’investimento sia stato autorizzato ufficialmente.

Art. 2 Anwendung, Anrufung

(1)  Dieses Abkommen ist anwendbar auf Investitionen im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei, die in Übereinstimmung mit deren Gesetzen und übrigen Rechtsvorschriften von Investoren der anderen Vertragspartei vor oder nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens getätigt wurden. Es ist jedoch nicht anwendbar auf Meinungsverschiedenheiten oder Streitigkeiten, die vor seinem Inkrafttreten entstanden sind.

(2)  Ungeachtet der Bestimmungen von Absatz (1) dieses Artikels kann jede Vertragspartei in Bezug auf Investitionen auf ihrem Hoheitsgebiet von Investoren der anderen Vertragspartei das Recht eines Investors, einen Anspruch unter diesem Abkommen geltend zu machen, davon abhängig machen, dass die betreffende Investition behördlich genehmigt worden ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.