0.974.279.8 Accordo quadro del 28 aprile 2012 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dello Yemen concernente la cooperazione tecnica e finanziaria

0.974.279.8 Rahmenabkommen vom 28. April 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Jemen über technische und finanzielle Zusammenarbeit

Art. 7 Durata

7.1
Il presente Accordo entra in vigore il giorno della sottoscrizione.
7.2
Il presente Accordo può essere denunciato in qualsiasi momento da ambo le Parti contraenti mediante un preavviso scritto di sei mesi.
7.3
In caso di denuncia del presente Accordo, le disposizioni dello stesso continueranno a essere applicate a tutti i progetti convenuti prima della sua denuncia.

Art. 7 Dauer

7.1
Dieses Abkommen tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft.
7.2
Beide Parteien können das Abkommen jederzeit unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten schriftlich kündigen.
7.3
Im Falle einer Kündigung des Abkommens haben dessen Bestimmungen weiterhin für all jene Projekte Gültigkeit, die vor der Kündigung vereinbart wurden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.