0.974.273.61 Protocollo d'applicazione del 25 luglio 1977 dell'Accordo di commercio, di protezione degli investimenti e di cooperazione tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ciad concluso il 21 febbraio 1967 e concernente la cooperazione tecnica

0.974.273.61 Protokoll vom 25. Juli 1977 betreffend die Anwendung des Abkommens vom 21. Februar 1967 über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit

Art. 10

Il presente protocollo d’applicazione che abroga e sostituisce il protocollo d’applicazione del 21 febbraio 19674 entra in vigore all’atto della sua sottoscrizione e tale resterà fintantoché sarà valido l’accordo di commercio, di protezione degli investimenti e di cooperazione tecnica concluso tra il Ciad e la Svizzera il 21 febbraio 19675.

Entrambi i Governi potranno portare in ogni tempo e di comune accordo modifiche al presente protocollo d’applicazione.

Fatto a N’Djamena, il 25 luglio 1977, in due esemplari in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Heimo

Per il
Governo del Ciad:

Kamougué Wadal Abdelkader

4 [RU 1967 807]

5 0.946.297.361

Art. 10

Das vorliegende Anwendungsprotokoll, welches das Anwendungsprotokoll vom 21. Februar 19674 aufhebt und ersetzt, tritt mit seiner Unterzeichnung in Kraft und bleibt es, solange das Abkommen über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Tschad vom 21. Februar 19675 dauert.

Die beiden Regierungen können jederzeit im gegenseitigen Einvernehmen das vorliegende Anwendungsprotokoll ändern.

Geschehen in N’Djamena am 25. Juli 1977 in zwei Ausfertigungen in französischer Sprache.

Für den Schweizerischen Bundesrat:

Heimo

Für die tschadische Regierung:

Kamougué Wadal Abdelkader

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.