0.974.266.7 Accordo di cooperazione del 13 marzo 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ruandese
0.974.266.7 Abkommen vom 13. März 1985 über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda
Art. 6
- 6.1
- Il Governo della Parte sul cui territorio viene attuata un’operazione di sviluppo garantisce il Governo dell’altra Parte contro ogni reclamo per perdite, danni o pregiudizi cagionati, direttamente o indirettamente, nel quadro dell’esecuzione dell’operazione.
- 6.2
- In particolare, la Parte Ruandese esenta il personale, offerto dalla Parte Svizzera di ogni pretesa di risarcimento per atti commessi nello svolgimento della sua missione, purché non abbia agito intenzionalmente o con grave negligenza.
Art. 6
- 6.1.
- Die Regierung der einen Vertragspartei, auf deren Staatsgebiet ein Vorhaben durchgeführt wird, sichert die Regierung der andern Vertragspartei gegen jeden unmittelbar oder mittelbar bei der Durchführung des Vorhabens verursachten Schadenersatz‑ und Haftpflichtanspruch.
- 6.2.
- Die Rwandische Partei befreit insbesondere das von der Schweizerischen Partei zur Verfügung gestellte Personal für jede während der Erfüllung seines Auftrages begangene Handlung von jedem Anspruch auf Leistung von Schadenersatz, sofern der Schaden nicht vorsätzlich oder grobfahrlässig verursacht worden ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.