0.974.256.5 Accordo del 20 settembre 2001 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Moldova concernente l'aiuto umanitario e la cooperazione tecnica

0.974.256.5 Abkommen vom 20. September 2001 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Moldau über die humanitäre Hilfe und die technische Zusammenarbeit

Art. 3 Forme di cooperazione

Sezione 1: Forme

3.1 La cooperazione considerata può assumere la forma di aiuto umanitario, di assistenza tecnica o di cooperazione finanziaria.

3.2 Tale cooperazione può essere realizzata su base bilaterale o secondo una collaborazione con altri donatori o organizzazioni multilaterali.

Sezione 2: Aiuto umanitario

3.3 L’aiuto umanitario fornito dalla Parte svizzera alla Parte moldava avverrà sotto forma di beni, di servizi, di consulenza e di contributi finanziari.

3.4 I progetti di aiuto umanitario saranno indirizzati ai gruppi più vulnerabili della società moldava e completeranno nello stesso tempo le misure prese per rafforzare la capacità delle organizzazioni umanitarie nazionali.

3.5 In materia di aiuto umanitario, la Svizzera sarà rappresentata dalla Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) del Dipartimento federale degli affari esteri.

Sezione 3: Assistenza tecnica

3.6 L’assistenza tecnica fornita dalla Parte svizzera alla Parte moldava avverrà sotto forma di trasferimento del know-how tramite la formazione e la prestazione di consulenze, di servizi, nonché la fornitura dell’equipaggiamento e del materiale relativi a tali azioni e servizi, indispensabili per la buona esecuzione dei progetti.

3.7 I progetti che assumono la forma di assistenza tecnica faranno riferimento a problemi specifici che sono in stretto legame con il processo di trasformazione politica ed economica.

3.8 In materia di assistenza tecnica, la Svizzera sarà rappresentata dalla DSC.

Sezione 4: Cooperazione finanziaria

3.9 Le disposizioni del presente Accordo saranno applicate anche ai progetti di cooperazione finanziaria.

3.10  In materia di cooperazione finanziaria, la Svizzera sarà rappresentata dal Segretariato di Stato dell’economia (Seco) del Dipartimento federale dell’economia2.

2 Ora: Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (vedi RU 2012 3631).

Art. 3 Formen der Zusammenarbeit

1. Abschnitt: Formen

3.1  Die Zusammenarbeit kann in Form von humanitärer Hilfe, technischer Unterstützung oder finanzieller Zusammenarbeit erfolgen.

3.2  Eine derartige Zusammenarbeit kann bilateral oder in Zusammenarbeit mit anderen Gebern oder multilateralen Organisationen erfolgen.

2. Abschnitt: Humanitäre Hilfe

3.3  Die von der schweizerischen Partei an die moldawische Partei geleistete humanitäre Hilfe wird in Form von Gütern, Dienstleistungen, Expertisen und finanziellen Beiträgen erbracht.

3.4  Die humanitären Hilfsprojekte richten sich an die schwächsten Gruppen der moldawischen Gesellschaft und ergänzen gleichzeitig die ergriffenen Massnahmen zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit der nationalen humanitären Organisationen.

3.5  Im Bereich der humanitären Hilfe wird die Schweiz durch die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten vertreten.

3. Abschnitt: Technische Unterstützung

3.6  Die von der schweizerischen Partei an die moldawische Partei geleistete technische Unterstützung erfolgt in Form von Know-how-Transfers mittels Ausbildungsaktionen, Beratungsleistungen sowie Dienstleistungen und umfasst auch Ausrüstung und entsprechendes Material für diese Aktionen und Dienste.

3.7  Die Projekte, die in Form von technischer Unterstützung durchgeführt werden, beziehen sich auf speziell ausgewählte Probleme im Zusammenhang mit dem politischen und wirtschaftlichen Übergangsprozess.

3.8  Auf dem Gebiet der technischen Unterstützung wird die Schweiz durch die DEZA vertreten.

4. Abschnitt: Finanzielle Zusammenarbeit

3.9  Die Bestimmungen des vorliegenden Abkommens gelten auch für die Projekte für finanzielle Zusammenarbeit.

3.10  Auf dem Gebiet der finanziellen Zusammenarbeit wird die Schweiz durch das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements2 vertreten.

2 Heute: des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung (siehe AS 2012 3631).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.