0.974.242.7 Accordo di cooperazione tecnica del 21 gennaio 1971 tra la Repubblica d'Indonesia e la Confederazione Svizzera

0.974.242.7 Abkommen vom 21. Januar 1971 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Republik Indonesien und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Art. 6

Le operazioni di cooperazione tecnica, attuate nel quadro del presente accordo, saranno impostate su una base finanziaria congiunta, nei limiti della capacità finanziaria di ciascuna Parte. Ordinariamente le spese pagabili in moneta indonesiana saranno assunte dal governo dell’Indonesia.

Di norma, le Parti contraenti s’impegnano:

1.
da parte svizzera:
a pagare gli stipendi e le spese d’assicurazione del personale messo a disposizione dal Governo svizzero;
ad assumere le spese di selezione e di formazione per detto personale;
ad assumere le spese di viaggio dalla Svizzera in Indonesia e ritorno;
ad assumere le spese d’acquisto e di trasporto del materiale non ottenibile in Indonesia;
ad assumere le spese di soggiorno, di formazione e di viaggio dalla Svizzera in Indonesia di cittadini indonesiani invitati in Svizzera per ricevere una formazione nell’ambito della cooperazione tecnica. Le autorità competenti dei due Governi delibereranno, se necessario, quanto alle spese da assumere per il viaggio di andata.
2.
da parte indonesiana:
a mettere a disposizione specialisti (homologues) al fine di garantire l’efficace sostituzione del personale svizzero;
a pagare gli stipendi e le spese d’assicurazione del personale indonesiano;
a fornire il materiale e le attrezzature ottenibili nel Paese;
a procurare nella misura del possibile degli alloggi appropriati al personale di cooperazione tecnica;
a procurare gli uffici e i locali necessari e a pagarne la pigione;
assumere le spese di viaggio, trasporto, spedizione del corriere, di comunicazioni telefoniche e telegrafiche per scopo di servizio inerenti alla missione;
a fornire i servizi prestabili da personale locale, comprese le spese di segreteria, di traduzione e d’altri servizi analoghi;
ad assumere le spese mediche del personale indonesiano di cooperazione tecnica;
a pagare i salari dei borsisti e praticanti indonesiani invitati in Svizzera nell’ambito della cooperazione tecnica, come anche gli assegni familiari.

Art. 6

Die im Rahmen dieses Abkommens geplanten Unternehmen der technischen Zusammenarbeit sind auf einer gemeinsamen finanziellen Grundlage und innerhalb der Grenzen der finanziellen Leistungsfähigkeit jeder Vertragspartei auszuführen. Die in indonesischer Währung zahlbaren Ausgaben sind in der Regel von der indonesischen Regierung zu tragen.

Die Vertragsparteien verpflichten sich grundsätzlich:

1)
Auf schweizerischer Seite:
die Gehälter und Versicherungsprämien des von der schweizerischen Regierung zur Verfügung gestellten Personals zu zahlen;
die Kosten der Auswahl und Ausbildung dieses Personals zu tragen;
die Kosten der Reise von der Schweiz nach Indonesien und zurück zu übernehmen;
die Kosten der Anschaffung und Beförderung des in Indonesien nicht erhältlichen Materials zu übernehmen;
die Kosten des Lebensunterhaltes, der Ausbildung und der Rückreise von der Schweiz nach Indonesien der indonesischen Staatsangehörigen zu übernehmen, die in die Schweiz eingeladen wurden, um dort im Rahmen der technischen Zusammenarbeit eine Ausbildung zu erhalten. Die zuständigen Stellen der beiden Regierungen werden nötigenfalls darüber entscheiden, wer die Kosten der Hinreise zu zahlen hat.
2)
Auf indonesischer Seite:
die erforderlichen Fachanwärter (homologues, counterparts) zur Verfügung zu stellen, welche nach der Abreise des schweizerischen Personals die Vorhaben übernehmen werden;
die Gehälter und Versicherungsprämien des indonesischen Personals zu zahlen;
das Material und die Ausrüstung, die im Lande erhältlich sind, zu liefern;
nach Möglichkeit dem Personal der technischen Zusammenarbeit angemessene Wohnungen zu beschaffen und dafür aufzukommen;
die Büros und andern erforderlichen Räume zur Verfügung zu stellen und ihre Mietkosten zu übernehmen;
die Kosten für Reisen, Beförderungen, Postversand, telephonischen und telegraphischen Verkehr, soweit sie durch dienstliche Obliegenheiten im Zusammenhang mit der Mission bedingt sind, zu übernehmen;
für die Dienstleistungen, die von einheimischem Personal erbracht werden können, besorgt zu sein und aufzukommen und die Kosten für Sekretariats‑, Übersetzungs‑ und ähnliche Dienste zu übernehmen;
die ärztliche Betreuung des indonesischen Personals der technischen Zusammenarbeit zu übernehmen;
die Gehälter der im Rahmen der technischen Zusammenarbeit in die Schweiz eingeladenen indonesischen Stipendiaten und Praktikanten sowie die Sozialleistungen an ihre Familien zu zahlen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.