0.974.219.1 Accordo del 28 marzo 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio dei Ministri della Bosnia-Erzegovina concernente la cooperazione tecnica, economica, finanziaria e umanitaria

0.974.219.1 Abkommen vom 28. März 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat von Bosnien und Herzegowina über technische, wirtschaftliche und finanzielle Zusammenarbeit sowie humanitäre Hilfe

Art. 3 Forme di cooperazione

Forme

3.1  La cooperazione assume le seguenti forme: cooperazione tecnica; cooperazione economica; cooperazione finanziaria; soccorso d’urgenza; aiuto umanitario.

3.2  La cooperazione può essere realizzata su basi bilaterali o in collaborazione con altri donatori e istituzioni multilaterali.

3.3  Le operazioni di cooperazione possono essere affidate a organizzazioni o istituzioni private o pubbliche, nazionali, internazionali o multilaterali.

Cooperazione tecnica

3.4  La cooperazione tecnica consiste nel trasferimento di know-how mediante formazione e consulenza; servizi; fornitura di materiale e d’equipaggiamenti necessari alla realizzazione dei progetti.

3.5  I progetti realizzati nel quadro della cooperazione tecnica con la Bosnia-Erzegovina contribuiscono a risolvere problemi mirati del processo di trasformazione politica, economica e sociale in questo Paese. Le attività previste tendono in particolare a

favorire il processo di transizione nell’ambito sociale, sostenendo segnatamente le reti sociali e la riforma dei servizi sanitari;
sostenere la transizione del settore economico agevolando parimenti lo sviluppo del settore privato;
ripristinare e tutelare l’ambiente naturale, accordando particolare attenzione alla gestione delle risorse idriche;
promuovere la società civile e il processo di democratizzazione;
favorire gli scambi scientifici e culturali;
promuovere un contesto favorevole alla produzione, al commercio e agli investimenti.

Cooperazione economica e finanziaria

3.6  La cooperazione economica e finanziaria può consistere nel finanziamento (donazioni e prestiti o una combinazione di tali forme) di beni e servizi di origine svizzera destinati ai progetti prioritari di infrastruttura che non sono commercialmente sostenibili.

3.7  Essa può inoltre consistere nell’apporto di servizi e prestazioni finanziarie (prestiti, partecipazioni finanziarie, donazioni o una combinazione di tali forme) allo scopo di promuovere gli investimenti e il commercio.

Soccorso d’urgenza e aiuto umanitario

3.8  Le disposizioni del presente Accordo si applicano parimenti alle operazioni svizzere di soccorso e d’aiuto umanitario nella Bosnia-Erzegovina, realizzate caso per caso allo scopo di rispondere ai bisogni urgenti, riconosciuti a livello internazionale, della popolazione provata da calamità naturali o da catastrofi di origine umana.

Art. 3 Formen der Zusammenarbeit

Formen

3.1  Die Zusammenarbeit erfolgt in Form von technischer, wirtschaftlicher und finanzieller Unterstützung oder in Form von humanitärer Hilfe und Nothilfe.

3.2  Eine solche Zusammenarbeit kann bilateral oder in Zusammenarbeit mit anderen Gebern oder multilateralen Organisationen erfolgen.

3.3  Die Zusammenarbeit kann über private oder öffentliche nationale, internationale oder multilaterale Organisationen und Institutionen erfolgen.

Technische Zusammenarbeit

3.4  Die technische Unterstützung erfolgt in Form von Know-how-Transfer (Ausbildung und Beratung) sowie durch das zur Verfügung stellen der für die erfolgreiche Projektdurchführung notwendigen Ausrüstung und des dafür erforderlichen Materials.

3.5  Projekte, die in BiH im Rahmen der technischen Zusammenarbeit durchgeführt werden, sollen zur Lösung von spezifischen politischen, sozialen und wirtschaftlichen Problemen des Transitionsprozesses beitragen:

Unterstützung der sozialen Transition mit besonderem Fokus auf Reformen im Bereich der sozialen Netzwerke und des Gesundheitswesens;
Unterstützung der wirtschaftlichen Transition, insbesondere die Entwicklung des aufkommenden Privatsektors;
Umweltschutz und Wiederherstellung naturnaher Zustände mit besonderem Fokus auf der Wasserbewirtschaftung;
Stärkung der Zivilgesellschaft und des Demokratisierungsprozesses;
Förderung des wissenschaftlichen und kulturellen Austausches;
Förderung der Produktion, des Handels und der Investitionen und der dafür notwendigen Rahmenbedingungen.

Finanzielle und wirtschaftliche Unterstützung

3.6  Die finanzielle und wirtschaftliche Unterstützung erfolgt durch die Finanzierung (Zuwendungen, Darlehen oder eine Kombination von beiden) von Gütern und Dienstleistungen schweizerischer Herkunft, die für vorrangige Infrastrukturprojekte bestimmt sind.

3.7  Die finanzielle und wirtschaftliche Unterstützung kann auch in Form von Dienstleistungen und der Finanzierung (durch Darlehen, Kapitalbeteiligung, Zuwendungen oder eine Kombination aller) von Vorhaben zur Förderung von Investitionen und Handel erfolgen.

Humanitäre Hilfe und Nothilfe

3.8  Die Bestimmungen dieses Abkommens finden ebenfalls Anwendung auf schweizerische Einsätze der humanitären Hilfe und Nothilfe in BiH, die im Fall menschlicher Not geleistet und von Fall zu Fall definiert werden auf der Grundlage von international identifizierten dringlichen Bedürfnissen der Bevölkerung, die von Naturkatastrophen oder menschengemachten Katastrophen betroffen ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.