Il Governo della Confederazione Svizzera
(qui di seguito denominato «la Svizzera»)
e
il Governo della Repubblica dell’Azerbaigian
(qui di seguito denominato «l’Azerbaigian»),
qui di seguito denominati «Parti contraenti»,
nell’intento di rinsaldare i legami d’amicizia che uniscono i due Paesi,
desiderosi di rafforzare queste relazioni e di sviluppare una fruttuosa cooperazione nei settori tecnico, finanziario e umanitario tra i due Paesi,
riconoscendo che tale cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria contribuirà a promuovere le riforme attualmente in atto nell’Azerbaigian volte a raggiungere uno sviluppo sostenibile sul piano economico, sociale ed economico e a mitigare i costi economici, sociali ed ecologici del processo di risanamento strutturale come anche a promuovere la democrazia e i diritti dell’uomo,
consapevoli che il Governo della Repubblica dell’Azerbaigian si impegna a perseguire l’attuazione delle riforme allo scopo di instaurare un’economia di mercato in condizioni democratiche,
hanno convenuto quanto segue:
Die Schweizerische Eidgenossenschaft
(nachstehend «Schweiz» genannt)
und
die Regierung der Republik Aserbaidschan
(nachstehend «Aserbaidschan» genannt),
im Folgenden «Vertragsparteien» genannt,
im Bestreben, die zwischen den beiden Ländern bestehenden Freundschaftsbande enger zu knüpfen,
vom Wunsche geleitet, diese Beziehungen zu stärken und eine fruchtbare technische, finanzielle und humanitäre Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu entwickeln,
in Anerkennung der Tatsache, dass solche technische, finanzielle und humanitäre Zusammenarbeit dazu beitragen wird, den laufenden Reformprozess in Aserbaidschan zur Erreichung einer nachhaltigen wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Entwicklung zu unterstützen und die Kosten der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Anpassung zu mindern sowie Demokratie und Menschenrechte zu fördern,
im Bewusstsein, dass die Regierung der Republik Aserbaidschan sich zur Fortführung der Reformen verpflichtet mit dem Ziel, eine Marktwirtschaft unter demokratischen Bedingungen zu errichten,
haben Folgendes vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.