Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica d’Armenia,
qui di seguito denominati «Parti»,
nell’intento di rinsaldare i legami d’amicizia che uniscono i loro due Paesi,
desiderosi di rafforzare queste relazioni e di sviluppare una fruttuosa cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria tra i due Paesi,
riconoscendo che tale cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria contribuirà a promuovere le riforme attualmente in atto in Armenia volte a raggiungere uno sviluppo sostenibile sul piano economico, sociale e ambientale e a mitigare i costi economici, sociali e ambientali del processo di risanamento strutturale come anche a promuovere la democrazia e i diritti dell’uomo,
consapevoli che il Governo della Repubblica d’Armenia si impegna a perseguire l’attuazione delle riforme allo scopo di instaurare un’economia di mercato in condizioni democratiche,
hanno convenuto quanto segue:
Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
die Regierung der Republik Armenien,
im Folgenden «Vertragsparteien» genannt,
im Bestreben, die zwischen den beiden Ländern bestehenden Freundschaftsbande enger zu knüpfen,
vom Wunsche geleitet, diese Beziehungen zu stärken und eine fruchtbare technische, finanzielle und humanitäre Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu entwickeln,
in Anerkennung der Tatsache, dass solche technische und finanzielle Zusammenarbeit dazu beitragen wird, den laufenden Reformprozess in Armenien zur Erreichung einer nachhaltigen wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Entwicklung zu unterstützen und die Kosten der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Anpassung zu mindern sowie Demokratie und Menschenrechte zu fördern,
im Bewusstsein, dass die Regierung der Republik Armenien sich zur Fortführung der Reformen verpflichtet mit dem Ziel, eine Marktwirtschaft unter demokratischen Bedingungen zu errichten,
haben Folgendes vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.