0.973.242.34
RU 1974 1775, FF 1973 II 477
Traduzione1
Conchiuso il 9 ottobre 1973
Approvato dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19733
Entrato in vigore con scambio di note il 10 aprile 1974
(Stato 1° gennaio 1978)
1 Dal testo originale francese.
2 Nuovo testo giusta il n. 2 dello scambio di lettere del 19 apr. 1978, in vigore dal 1° gen. 1978 (RU 1979 1131).
3 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 14 dic. 1973 (RU 1974 1765).
0.973.242.34
AS 1974 1775; BBl 1973 II 621
Übersetzung1
Abgeschlossen am 9. Oktober 1973
Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. Dezember 19733
In Kraft getreten durch Briefwechsel am 10. April 1974
(Stand am 1. Januar 1978)
1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
2 Fassung gemäss Ziff. 2 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (AS 1979 1131).
3 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 14. Dez. 1973 (AS 1974 1765)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.