0.973.233.41 Accordo quadro del 20 dicembre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dell'Estonia concernente l'attuazione del programma di cooperazione tra la Svizzera e l'Estonia destinato a ridurre le disparità economiche e sociali all'interno dell'Unione europea allargata (con Appendici)

0.973.233.41 Rahmenabkommen vom 20. Dezember 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Estland betreffend die Durchführung des schweizerisch-estnischen Zusammenarbeitsprogramms zur Verringerung der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten innerhalb der erweiterten Europäischen Union (mit Anhängen)

Art. 9 Autorità competenti

1.  L’Estonia ha autorizzato il proprio Ministero delle finanze, rappresentato dal Dipartimento dei finanziamenti esteri, ad agire per suo conto come UCN ai fini del Programma di cooperazione svizzero-estone. L’UCN si assume la responsabilità ultima per la gestione del contributo in Estonia, ivi compresa la responsabilità per il controllo finanziario e l’audit.

2.  La Svizzera ha autorizzato:

il Dipartimento federale degli affari esteri, rappresentato dalla Direzione svizzera dello sviluppo e della cooperazione (DSC)
e
il Dipartimento federale dell’economia6, rappresentato dalla Segreteria di Stato dell’economia (SECO)

ad agire per suo conto ai fini dell’attuazione del Programma di cooperazione svizzero-estone.

I progetti sono assegnati all’uno o all’altro ente secondo i rispettivi ambiti di competenza.

3.  L’Ambasciata svizzera a Riga funge da punto di contatto per le UCN per quanto riguarda l’informazione ufficiale sul contributo. Le autorità competenti possono mantenere contatti diretti per le comunicazioni correnti.

6 Ora: Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (vedi RU 2012 3631).

Art. 9 Zuständige Behörden

1.  Estland hat das estnische Finanzministerium, das durch das Foreign Financing Department vertreten wird, ermächtigt, in seinem Namen als NKS für das schweizerisch-estnische Zusammenarbeitsprogramm zu handeln. Die NKS trägt die Gesamtverantwortung für die Verwendung des Beitrags in Estland, einschliesslich der Verantwortung für Finanzkontrolle und Rechnungsprüfung.

2.  Die Schweiz ermächtigt:

das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten, vertreten durch die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA),
und
das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement6, vertreten durch das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO),

im Rahmen der Durchführung des schweizerisch-estnischen Zusammenarbeitsprogramms in ihrem Namen zu handeln.

Entsprechend den Zuständigkeitsbereichen werden die Projekte einer dieser beiden Stellen zugewiesen.

3.  Die Schweizer Botschaft in Riga fungiert als Anlaufstelle für die NKS für offizielle Informationen zum Beitrag. Die laufende Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden kann direkt erfolgen.

6 Heute: das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (siehe AS 2012 3631).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.