1 La Banca può istituire, o incaricarsi di gestire, fondi speciali, destinati a finalità rientranti nell’ambito delle proprie funzioni. Essa è facoltata a ricevere, conservare, impiegare, impegnare o utilizzare in altro modo le risorse ascritte a tali fondi speciali.
2 Le risorse di detti fondi sono e rimangono separate e indipendenti dalle risorse ordinarie in capitale della Banca, conformemente all’articolo 11 del presente accordo.
3 La Banca adotta le regole e i regolamenti speciali, eventualmente necessari per gestire e utilizzare detti fondi, a condizione che:
1 Die Bank kann Sonderfonds errichten oder mit der Verwaltung von Sonderfonds betraut werden, die dem Zweck der Bank dienen sollen und in ihren Aufgabenbereich fallen. Sie kann Bestände, die zu solchen Sonderfonds gehören, entgegennehmen, halten, verwenden, festlegen oder anderweitig darüber verfügen.
2 Die Bestände solcher Sonderfonds sind nach Artikel 11 getrennt und gesondert von den ordentlichen Kapitalbeständen der Bank zu halten.
3 Die Bank erlässt die für die Verwaltung und Verwendung jedes Sonderfonds erforderlichen besonderen Richtlinien und Vorschriften; dabei gilt stets,
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.