0.961.367 Accordo del 25 gennaio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita (con allegati e protocolli)

0.961.367 Abkommen vom 25. Januar 2019 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung (mit Anhängen und Prot.)

lvlu5/Art. 1 Contenuto del programma

Il programma di attività dell’agenzia o succursale deve contenere le indicazioni o giustificazioni riguardanti:

(a)
la natura dei rischi che l’impresa si propone di garantire;
(b)
le condizioni generali e speciali delle polizze di assicurazione che essa si propone di utilizzare;
(c)
le tariffe che l’impresa intende applicare per ciascuna categoria di operazioni;
(d)
i principi direttivi in materia di riassicurazione;
(e)
la situazione del margine di solvibilità dell’impresa di cui al protocollo 1;
(f)
le previsioni circa le spese d’impianto dei servizi amministrativi e della rete di produzione ed i mezzi finanziari destinati a farvi fronte nonché, se i rischi da coprire sono classificati nel ramo 18 della lettera A dell’allegato 1, i mezzi di cui l’impresa dispone per fornire l’assistenza promessa;
e, inoltre, per i primi tre esercizi sociali:
(g)
le previsioni relative alle spese di gestione;
(h)
le previsioni relative ai premi o ai contributi ed ai sinistri, in ragione delle attività nuove;
(i)
la situazione probabile di tesoreria dell’agenzia o succursale.

lvlu5/Art. 1 Inhalt des Plans

Der Tätigkeitsplan einer Agentur oder Zweigniederlassung muss Angaben oder Nachweise zu folgenden Punkten enthalten:

(a)
den Risiken, die das Unternehmen decken will;
(b)
den Allgemeinen und Besonderen Versicherungsbedingungen, die es den Versicherungsverträgen zugrunde legen will;
(c)
den für die einzelnen Gruppen von Versicherungsgeschäften vorgesehenen Tarifen;
(d)
den Grundzügen der Rückversicherungspolitik;
(e)
der tatsächlichen Solvabilitätsspanne des Unternehmens gemäss Protokoll Nr. 1;
(f)
den Schätzungen der Kosten für den Aufbau der Verwaltung und des Vertreternetzes sowie den dazu bestimmten finanziellen Mitteln und, wenn die zu deckenden Risiken unter Buchstabe A Nr. 18 des Anhangs Nr. 1 fallen, den Mitteln, über die das Unternehmen verfügt, um die zugesagte Beistandsleistung zu erbringen; sowie
für die ersten drei Geschäftsjahre zu folgendem:
(g)
den Schätzungen der Verwaltungskosten;
(h)
der Schätzung des voraussichtlichen Beitragsaufkommens und der voraussichtlichen Schadensbelastung im Rahmen des erweiterten Geschäftsumfangs;
(i)
der voraussichtlichen Liquiditätslage der Agentur oder Zweigniederlassung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.