0.961.1 Accordo del 10 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la CEE concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita (con All., Protocollo, scambi di lettere, Dichiarazione e Atto finale)

0.961.1 Abkommen vom 10. Oktober 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung (mit Anhängen, Protokollen, Briefwechseln, Erkl. und Schlussakte)

lvlu7/Art. 1 Contenuto del programma

Il programma di attività dell’agenzia o succursale deve contenere le indicazioni o giustificazioni riguardanti:

a)
la natura dei rischi che l’impresa si propone di garantire;
b)
le condizioni generali e speciali delle polizze di assicurazione che essa si propone di utilizzare;
c)
le tariffe che l’impresa intende applicare per ciascuna categoria di operazioni;
d)
i principi direttivi in materia di riassicurazione;
e)
la situazione del margine di solvibilità dell’impresa di cui al Protocollo n. 1;
f)
le previsioni circa le spese d’impianto dei servizi amministrativi e della rete di produzione ed i mezzi finanziari destinati a farvi fronte nonché, se i rischi da coprire sono classificati al punto A.18 dell’Allegato n. 1, i mezzi di cui l’impresa dispone per fornire l’assistenza promessa;

e, inoltre, per i primi tre esercizi sociali:

g)
le previsioni relative alle spese di gestione;
h)
le previsioni relative ai premi o ai contributi ed ai sinistri, in ragione delle attività nuove;
i)
la situazione probabile di tesoreria dell’agenzia o succursale.

lvlu7/Art. 1 Inhalt des Plans

Der Tätigkeitsplan einer Agentur oder Zweigniederlassung muss Angaben oder Nachweise zu folgenden Punkten enthalten:

a)
den Risiken, die das Unternehmen decken will,
b)
den Allgemeinen und Besonderen Versicherungsbedingungen, die es den Versicherungsverträgen zugrunde legen will,
c)
den für die einzelnen Gruppen von Versicherungsgeschäften vorgesehenen Tarifen,
d)
den Grundzügen der Rückversicherungspolitik,
e)
der tatsächlichen Solvabilitätsspanne des Unternehmens gemäss Protokoll Nr. 1,
f)
den Schätzungen der Kosten für den Aufbau der Verwaltung und des Vertreternetzes sowie den dazu bestimmten finanziellen Mitteln und, wenn die zu deckenden Risiken unter Buchstabe A Nr. 18 des Anhangs Nr. 1 fallen, den Mitteln, über die das Unternehmen verfügt, um die zugesagte Beistandsleistung zu erbringen,

sowie für die ersten drei Geschäftsjahre zu folgendem:

g)
den Schätzungen der Verwaltungskosten,
h)
der Schätzung des voraussichtlichen Beitragsaufkommens und der voraussichtlichen Schadensbelastung im Rahmen des erweiterten Geschäftsumfangs,
i)
der voraussichtlichen Liquiditätslage der Agentur oder Zweigniederlassung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.