1. Nella misura in cui le parti di una transazione individuale non abbiano convenuto altrimenti, i pagamenti in contropartita degli scambi di merci e di servizi fra queste parti sono effettuati in moneta liberamente convertibile.
2. Le parti di transazioni individuali, residenti sul territorio di una delle Parti contraenti, sono trattate, per quanto concerne l’accesso alle monete liberamente convertibili, in modo altrettanto favorevole che le parti di transazioni individuali di un qualsiasi Stato terzo.
1. Sofern zwischen den beteiligten Partnern nichts anderes vereinbart wird, erfolgen Zahlungen in Zusammenhang mit dem Handel von Gütern und Dienstleistungen zwischen diesen Partnern in frei konvertierbarer Währung.
2. Die an den einzelnen Transaktionen beteiligten Partner jeder Vertragspartei mit Niederlassungen im Gebiet dieser Vertragsparteien dürfen bezüglich des Zugangs zu frei konvertierbarer Währung nicht ungünstiger behandelt werden als die an einzelnen Transaktionen beteiligten Partner aus Drittstaaten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.