0.946.294.671 Accordo di commercio e cooperazione economica dell'11 novembre 1976 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania

0.946.294.671 Abkommen vom 11. November 1976 über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien

Art. 2

Le Parti Contraenti convengono di accordarsi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita, per quanto concerne i diritti doganali e le formalità amministrative ora o in futuro vigenti, applicati all’importazione, esportazione, smercio, trasporto, transito, immagazzinamento e distribuzione dei beni. Tuttavia il trattamento della nazione più favorita non si estenderà alle esenzioni, alle concessioni o ai vantaggi che ciascuna Parte accorda o accorderà:

ai Paesi limitrofi nel traffico di confine;
ai Paesi partecipi d’un’unione doganale o d’una zona di libero scambio istituita o istituibile.

Art. 2

Die Vertragsparteien gewähren sich gegenseitig die Behandlung der meistbegünstigten Nation in bezug auf Zölle und Zollformalitäten, denen die Einfuhr und Ausfuhr, der Umschlag, der Transport, der Transit, die Einlagerung und die Verteilung unterworfen sind oder in Zukunft unterworfen werden könnten. Die Meistbegünstigung bezieht sich jedoch nicht auf die Befreiungen, Zugeständnisse und Vorteile, die jede Vertragspartei

den angrenzenden Staaten im Grenzverkehr,
den Staaten, die mit ihr einer Zollunion oder einer Freihandelszone angehören, die bereits besteht oder in Zukunft geschaffen wird,

gewährt oder gewähren wird.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.