1. Le autorità garanti della concorrenza possono stipulare convenzioni dettagliate necessarie all’attuazione di questo capitolo.
2. Nulla di quanto formulato in questo capitolo deve impedire alle Parti di cercare o fornire assistenza le une alle altre, in conformità con altri accordi o disposizioni bilaterali o multilaterali.
3. Nulla di quanto formulato in questo capitolo dev’essere inteso in modo da pregiudicare la politica o posizione legale delle Parti per quanto concerne qualsiasi tipo di questione giuridica.
4. Nulla di quanto formulato in questo capitolo dev’essere inteso in modo da pregiudicare i diritti e gli obblighi di un Paese ai sensi di altre convenzioni o disposizioni internazionali o delle sue leggi.
1. Die Wettbewerbsbehörden können detaillierte Vereinbarungen abschliessen, die zur Umsetzung dieses Kapitels erforderlich sind.
2. Dieses Kapitel hindert die Vertragsparteien nicht daran, einander Hilfe nach anderen bilateralen oder multilateralen Abkommen oder Vereinbarungen zu leisten oder darum zu ersuchen.
3. Dieses Kapitel ist nicht dahingehend auszulegen, als beeinflusse es in Fragen der Rechtsprechung die politische oder rechtliche Position einer Vertragspartei.
4. Dieses Kapitel ist nicht dahingehend auszulegen, als wirke es sich auf Rechte und Pflichten eines Landes aus anderen internationalen Abkommen oder Vereinbarungen oder aus seinen Gesetzen aus.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.