0.946.294.541.4 Accordo del 25 aprile 1961 sull'esportazione di vini italiani in Svizzera

0.946.294.541.4 Abkommen vom 25. April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz

Preambolo

In applicazione dell’articolo 5 del trattato di commercio fra la Svizzera e l’Italia del 27 gennaio 19232, una commissione di periti italo-svizzera si è adunata per conchiudere un nuovo accordo sull’esportazione di vini italiani in Svizzera, segnatamente per quanto riguarda i certificati speciali3 di origine e di provenienza, i certificati di analisi e la classificazione di tali vini in Svizzera, e ha convenuto quanto segue:

2 RS 0.946.294.541

3 Nel presente accordo, i certificati di origine e di provenienza sono designati «speciali» rispetto ai certificati di origine usuali rilasciati dalle camere di commercio per gli scambi commerciali internazionali.

Präambel

In Anwendung von Artikel 5 des Handelsvertrages zwischen der Schweiz und Italien vom 27. Januar 19232 trat eine italienisch-schweizerische Kommission von Sachverständigen zusammen, in der Absicht, ein neues Abkommen über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz abzuschliessen, wobei sie namentlich über spezielle3 Ursprungs- und Herkunftszeugnisse, die Untersuchung sowie die Klassierung dieser Weine in der Schweiz folgende Vereinbarung traf:

2 SR 0.946.294.541

3 In diesem Abkommen werden die darin vorgesehenen Ursprungs- und Herkunftszeugnisse als «speziell» bezeichnet, im Gegensatz zu den sonst im internationalen Handelsverkehr üblichen Ursprungszeugnissen, die von den Handelskammern ausgestellt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.