0.946.294.541 Trattato di commercio del 27 gennaio 1923 fra la Svizzera e l'Italia

0.946.294.541 Handelsvertrag vom 27. Januar 1923 zwischen der Schweiz und Italien

Art. 14

Nel caso in cui l’Italia introducesse il controllo obbligatorio per i lavori d’oro, d’argento e di platino (articoli di minuteria, oreficeria, gioielleria, orologi e casse d’orologi, ecc.) gli articoli di questa specie importati dalla Svizzera non pagheranno tasse più elevate che gli oggetti di fabbricazione italiana, e le formalità di controllo saranno il più possibile semplificate.

Art. 15

Die vertragschliessenden Teile verpflichten sich, an den Hauptzugängen der beide Staaten verbindenden Strassen Grenzbureaux zu unterhalten, mit gehöriger und ausreichender Ermächtigung zum Bezug der Zollgebühren, sowie zur Vornahme der Transitabfertigungen auf den anerkannten Transitstrassen.

Die zur Abfertigung bei allen Verkehrsarten erforderlichen Formalitäten sollen beiderseits soweit als möglich vereinfacht und beschleunigt werden.

10 Siehe hierzu auch die Zusatzbestimmungen (Beilage F) hiernach.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.