0.946.293.272 Accordo commerciale dell'8 ottobre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Equatore (con Scambio di lettere)
0.946.293.272 Handelsabkommen vom 8. Oktober 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador (mit Briefwechsel)
Art. III
Per conseguenza e conformemente alle disposizioni dell’articolo precedente:
- a.
- i prodotti naturali o manufatti, originari di una Parte contraente e importati sul territorio dell’altra, non saranno assoggettati a dazi, tasse od oneri diversi o più elevati, né a prescrizioni o formalità diverse o più onerose di quelli a cui sono o saranno assoggettati i prodotti della medesima specie, naturali o manufatti, originari e importati da un terzo paese;
- b.
- i prodotti naturali o manufatti, originari di una Parte contraente ed esportati sul territorio dell’altra, non saranno in alcun caso assoggettati a dazi, tasse od oneri diversi o più elevati, né a prescrizioni o formalità diverse o più onerose di quelli a cui sono o saranno assoggettati i prodotti della medesima specie, naturali o manufatti, destinati a un terzo paese;
- c.
- i vantaggi, favori, privilegi e immunità che sono o saranno accordati in avvenire dall’una delle alte Parti contraenti ai prodotti originari, naturali o manufatti, importati da un terzo paese o destinati a esso, saranno applicati immediatamente e senza compensazione ai prodotti originari della medesima specie, naturali o manufatti, importati dall’altra Parte contraente o a essa destinati.
Art. III
Infolgedessen werden entsprechend den Bestimmungen des vorhergehenden Artikels:
- a.
- die aus dem Gebiete einer der hohen vertragschliessenden Parteien stammenden, natürlichen oder bearbeiteten Produkte bei der Einfuhr in das Gebiet der andern Vertragspartei weder höhern oder andern Zöllen, Abgaben oder Gebühren, noch andern oder lästigern Regeln oder Formalitäten unterworfen, als die aus einem Drittland stammenden und eingeführten gleichen, natürlichen oder bearbeiteten Produkte unterstellt sind oder unterstellt werden könnten;
- b.
- die aus dem Gebiete einer der hohen vertragschliessenden Parteien stammenden, natürlichen oder bearbeiteten Produkte bei der Ausfuhr nach dem Gebiet der andern Vertragspartei weder höhern oder andern Zöllen, Abgaben oder Gebühren, noch andern oder lästigern Regeln oder Formalitäten unterworfen, als die für ein Drittland bestimmten gleichen, natürlichen oder bearbeiteten Produkte unterstellt sind oder unterstellt werden könnten,
- c.
- die von einer der hohen vertragschliessenden Parteien für aus einem Drittland stammende und eingeführte oder für ein Drittland bestimmte Produkte gewährten oder zu gewährenden Vorteile, Vergünstigungen oder Ausnahmen unverzüglich und ohne Kompensation den gleichen, natürlichen oder bearbeiteten, aus dem Gebiet der andern Vertragspartei eingeführten oder für die bestimmten Produkten gewährt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.