0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

0.946.292.492 Freihandelsabkommen vom 6. Juli 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China (mit Anhängen und Verständigungsvereinbarung)

Art. 417 Ammissione temporanea di merci

1.  Ciascuna Parte agevola l’ammissione temporanea di merci.

2.  Ai fini del presente articolo, per «ammissione temporanea» si intendono le procedure doganali in base a cui taluni prodotti possono essere importati in un territorio doganale con esenzione condizionale dai dazi. Tali merci devono essere importate a scopi specifici e destinate a essere riesportate entro un determinato periodo di tempo prestabilito senza aver subito alcuna modifica, salvo il normale deprezzamento dovuto all’uso che ne è fatto.

Art. 417 Vorübergehende Verwendung von Waren

1.  Die Vertragsparteien erleichtern die vorübergehende Verwendung von Waren.

2.  Für die Zwecke dieses Artikels sind unter «vorübergehender Verwendung» Zollverfahren zu verstehen, nach denen bestimmte Erzeugnisse unter bedingter Aussetzung der Einfuhrabgaben in ein Zollgebiet verbracht werden können. Solche Erzeugnisse werden für einen bestimmten Zweck eingeführt, um innerhalb einer bestimmten Frist und, von der normalen Wertminderung infolge ihrer Verwendung abgesehen, in unverändertem Zustand wieder ausgeführt zu werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.