0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)
0.946.292.492 Freihandelsabkommen vom 6. Juli 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China (mit Anhängen und Verständigungsvereinbarung)
Art. 321 Rifiuto del trattamento tariffario preferenziale
Salvo altrimenti disposto nel presente capitolo, la Parte importatrice può rifiutare una richiesta di trattamento tariffario preferenziale:
- (a)
- se la prova dell’origine non soddisfa i requisiti di cui al presente capitolo;
- (b)
- se il rispetto dell’articolo 3.13 non è dimostrato;
- (c)
- se i risultati emersi dalla verifica dell’origine effettuata nella Parte esportatrice dimostrano che la prova dell’origine non è autentica o è inesatta;
- (d)
- in un caso di cui all’articolo 3.20 paragrafo 7; o
- (e)
- se i prodotti non soddisfano i requisiti del presente capitolo.
Art. 321 Verweigerung der Zollpräferenzbehandlung
Falls in diesem Kapitel nicht anders bestimmt, kann die einführende Vertragspartei einen Antrag auf Zollpräferenzbehandlung ablehnen, sofern:
- (a)
- der Ursprungsnachweis die Anforderungen dieses Kapitels nicht erfüllt;
- (b)
- die Einhaltung von Artikel 3.13 nicht nachgewiesen ist;
- (c)
- aus den Ergebnissen der Ursprungsüberprüfung in der ausführenden Vertragspartei hervorgeht, dass der Ursprungsnachweis nicht echt oder nicht korrekt ist;
- (d)
- ein Fall gemäss Artikel 3.20 Absatz 7 auftritt; oder
- (e)
- die Erzeugnisse die Anforderungen dieses Kapitels nicht erfüllen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.