Visti gli accordi conchiusi tra
la Confederazione Svizzera
e
la Repubblica federale di Germania
concernenti gli averi germanici in Svizzera,
il ripristinamento dei diritti di proprietà industriale,
il regolamento dei crediti della Confederazione Svizzera verso l’ex Reich germanico,
le Alte Parti contraenti hanno convenuto di conchiudere l’Accordo seguente.
A questo scopo hanno designato come loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
I Plenipotenziari hanno convenuto le disposizioni seguenti:
In Berücksichtigung der zwischen
der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommen
über die deutschen Vermögen in der Schweiz,
über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte,
über die Regelung der Forderungen der Schweizerischen Eidgenossenschaft gegen das ehemalige Deutsche Reich,
sind die beiden vertragschliessenden Teile übereingekommen, das folgende Abkommen zu schliessen.
Zu diesem Zweck haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
Die Bevollmächtigten haben die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.