Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica d’Austria
desiderosi di promuovere e facilitare lo scambio di casse d’orologio hanno deciso di stipulare una Convenzione ed hanno designato a tale scopo i loro Plenipotenziari:
(si omettono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri ed averli trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Der Schweizerische Bundesrat
und
Der Bundespräsident der Republik Österreich,
vom Wunsche geleitet, den Austausch von Uhrgehäusen zu fördern und zu erleichtern, sind übereingekommen, ein Abkommen zu schliessen, und haben hiefür zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
Die Bevollmächtigten haben nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten
folgendes vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.