La presente convenzione entra in vigore 30 giorni dopo il deposito del sedicesimo strumento di ratificazione o di adesione.
Essa entra in vigore, per ciascun Stato che la ratifica o vi aderisce successivamente, trenta giorni dopo il deposito del suo strumento di ratificazione o di adesione.
Il Governo della Repubblica francese notificherà a ciascuna Parte contraente la data d’entrata in vigore della convenzione.
Dieses Übereinkommen tritt dreissig Tage nach Hinterlegung der sechzehnten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
Es tritt für jeden Staat, dessen Ratifizierung oder Beitritt nach diesem Zeitpunkt erfolgt, dreissig Tage nach Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
Die Regierung der Französischen Republik notifiziert jeder Vertragspartei den Zeitpunkt des Inkrafttretens des Übereinkommens.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.