1 Nelle acque dell’altro Stato, i pescatori professionisti possono tendere unicamente il tramaglio.
2 Possono tendere il tramaglio unicamente all’interno della zona comune che si estende al 15 per cento della larghezza del lago da una parte, dall’altra della sua frontiera mediana a est d’una linea collegante il campanile della chiesa d’Yvoire a Villas Prangis (Club House Golf) e al 10 per cento della larghezza del lago a ovest di questa linea.
3 Hanno il diritto di ritirare i tramagli nell’insieme del lago.
1 In den Gewässern des anderen Staates dürfen die Berufsfischer und Berufsfischerinnen nur das Grosse Schwebnetz setzen.
2 Sie dürfen das Grosse Schwebnetz nur innerhalb der gemeinsamen Zone setzen, die sich östlich der Linie, welche die Kirche von Yvoire und Villas Prangins (Club House des Golfs) verbindet, beiderseits der mittleren Grenze über 15 Prozent der Seebreite und westlich dieser Linie beiderseits der mittleren Grenze über 10 Prozent der Seebreite erstreckt.
3 Sie sind berechtigt, die Grossen Schwebnetze im ganzen See zu heben.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.