1. Se uno Stato fosse ugualmente interessato alla conservazione marina nelle porzioni d’alto mare adiacenti alle sue coste, anche se i suoi cittadini non vi praticassero la pesca, può chiedere, indicando i motivi scientifici e l’interesse speciale che esso attribuisce alla faccenda, che gli Stati, i cui cittadini pescano in detti luoghi, prendano i provvedimenti necessari giusta gli articoli 3 e 4.
2. Se detto Stato non ottiene soddisfazione, trascorsi dodici mesi, può avviare la procedura prevista nell’articolo 9.
1. Hat ein Staat ein besonderes Interesse an der Erhaltung der biologischen Reichtümer in einer nicht an seine Küsten grenzenden Zone der Hohen See, auch wenn seine Staatsangehörigen dort keine Fischerei betreiben, so kann er den oder die Staaten, deren Staatsangehörige dort Fischerei betreiben, ersuchen, die erforderlichen Erhaltungsmassnahmen gemäss Artikel 3 oder 4 zu treffen; hierbei gibt er die wissenschaftlichen Gründe an, die nach seinem Dafürhalten diese Massnahmen erforderlich machen, und legt das besondere Interesse dar, das er in dieser Angelegenheit hat.
2. Wird binnen zwölf Monaten ein Einvernehmen nicht erzielt, so kann dieser Staat das in Artikel 9 vorgesehene Verfahren einleiten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.