1. Se, in seguito a cambiamento dei metodi di pesca oppure a mutazione importante dello stato del banco o dei banchi di pesci o di altre risorse biologiche marine, dovessero intervenire delle modificazioni ai dati di fatto su cui si è fondata la decisione della Commissione speciale, ciascuno degli Stati interessati può chiedere agli altri d’avviare dei negoziati intesi a modificare, di comune accordo, i provvedimenti di conservazione marina.
2. Qualora non si giungesse ad un accordo entro un termine ragionevole, ciascuno Stato interessato può nuovamente avviare la procedura prevista all’articolo 9, semprechè siano trascorsi almeno due anni dall’ultima decisione.
1. Ändert sich die sachliche Grundlage eines Entscheides der Sonderkommission infolge wesentlicher Änderungen in dem oder den Beständen an Fischen oder sonstigen biologischen Meeresreichtümern oder infolge von Änderungen in den Fangmethoden, so kann jeder beteiligte Staat die anderen Staaten ersuchen, Verhandlungen mit dem Ziel aufzunehmen, die Erhaltungsmassnahmen in gegenseitigem Einvernehmen soweit erforderlich zu ändern.
2. Kommt innerhalb einer angemessenen Frist ein Einvernehmen nicht zustande, so kann jeder beteiligte Staat erneut das in Artikel 9 vorgesehene Verfahren in Anspruch nehmen, sofern seit der ersten Entscheidung mindestens zwei Jahre verstrichen sind.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.