0.921.2 Convenzione del 28 agosto 2003 sull'Istituto forestale europeo

0.921.2 Übereinkommen vom 28. August 2003 über das Europäische Forstinstitut

Art. 6 Il Consiglio

1.  Il Consiglio è composto dai rappresentanti dei Membri e si riunisce in sessioni ordinarie da tenersi ogni tre anni. Una sessione straordinaria può essere tenuta a richiesta di un Membro o del Comitato direttivo, quando la richiesta abbia l’approvazione della maggioranza semplice dei Membri.

2.  Il Consiglio:

a)
designa i membri del Comitato in accordo con quanto previsto dall’articolo 8 paragrafo 2 lettere a, c e d;
b)
approva la nomina del Direttore come previsto dall’articolo 8 paragrafo 4 lettera d;
c)
stabilisce il quadro delle politiche per il lavoro dell’Istituto;
d)
prende decisioni su questioni generali di natura tecnica, finanziaria o amministrativa, sottoposte dai Membri, dalla Conferenza o dal Comitato direttivo;
e)
approva, a maggioranza semplice, le linee guida su cui si basano le attività dell’Istituto e dei suoi organi; e
f)
approva ed emenda, a maggioranza semplice, le sue Norme statutarie.

3.  Ogni Membro ha diritto a un voto. Le decisioni sono prese per consenso, salvo sia diversamente stabilito dalla Convenzione.

Art. 6 Der Rat

(1)  Der Rat besteht aus Vertretern der Mitglieder und tritt alle drei Jahre zu einer ordentlichen Tagung zusammen. Auf Antrag eines Mitglieds oder des Vorstands kann eine ausserordentliche Tagung abgehalten werden, wenn die Mitglieder mit einfacher Mehrheit zustimmen.

(2)  Der Rat:

a)
ernennt Vorstandsmitglieder nach Artikel 8 Absatz 2 Buchstaben a, c und d;
b)
stimmt der Ernennung des Direktors nach Artikel 8 Absatz 4 Buchstabe d zu;
c)
bestimmt den politischen Rahmen für die Arbeit des Instituts;
d)
fasst Beschlüsse zu allgemeinen Themen technischer, finanzieller oder verwaltungstechnischer Art, die von den Mitgliedern, von der Konferenz oder vom Vorstand unterbreitet werden;
e)
genehmigt mit einfacher Mehrheit die erforderlichen Leitlinien zur Arbeitsweise des Instituts und seiner Organe; und
f)
genehmigt und ändert mit einfacher Mehrheit seine Geschäftsordnung.

(3)  Jedes Mitglied hat eine Stimme. Beschlüsse werden, soweit im Übereinkommen nicht anders vorgesehen, einvernehmlich gefasst.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.