0.921.2 Convenzione del 28 agosto 2003 sull'Istituto forestale europeo

0.921.2 Übereinkommen vom 28. August 2003 über das Europäische Forstinstitut

Art. 2 Scopo e funzioni

1.  Lo scopo dell’Istituto è di garantire la ricerca a livello pan-europeo tenendo presente la politica forestale, con i suoi aspetti ambientali, l’ecologia, i suoi molteplici usi, la ricerca e il benessere delle foreste europee, l’approvvigionamento e il mercato di legname ed altri prodotti forestali in modo da promuovere la conservazione e la gestione sostenibile delle foreste in Europa.

2.  Per poter conseguire il suo fine l’Istituto:

a)
provvede a dare informazioni importanti per i responsabili dei programmi politici e delle decisioni operative dei Paesi europei che riguardano le foreste e il settore dell’industria forestale;
b)
effettua ricerche negli ambiti di cui sopra;
c)
sviluppa metodi di ricerca;
d)
organizza e prende parte agli incontri scientifici; e
e)
organizza e divulga informazioni dei lavori e dei risultati conseguiti.

Art. 2 Zweck und Aufgaben

(1)  Zweck des Instituts ist es, auf gesamteuropäischer Ebene Forschungsarbeiten in den Bereichen Forstpolitik, einschliesslich ihrer Umweltaspekte, sowie Ökologie, Mehrzwecknutzung, Ressourcen und Gesundheit der europäischen Wälder und zu Angebot und Nachfrage im Bereich Holz und andere Waldprodukte sowie forstliche Dienstleistungen durchzuführen, um den Erhalt und die nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder in Europa zu fördern.

(2)  Um seinen Zweck zu erfüllen:

a)
stellt das Institut einschlägige Informationen für die Grundsatzpolitik und die Entscheidungsfindung in europäischen Ländern in Bezug auf den Forst- und Holzwirtschaftssektor zur Verfügung;
b)
führt das Institut in den oben genannten Bereichen Forschungsarbeiten durch;
c)
entwickelt das Institut Forschungsmethoden;
d)
veranstaltet das Institut wissenschaftliche Tagungen und nimmt an solchen teil und
e)
verwaltet und verbreitet das Institut Informationen über seine Arbeit und deren Ergebnisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.