0.921.11 Accordo internazionale del 2006 sui legni tropicali del 27 gennaio 2006 (con all.)

0.921.11 Internationales Tropenholz-Übereinkommen von 2006 vom 27. Januar 2006 (mit Anlagen)

Art. 3 Sede e struttura dell’Organizzazione internazionale dei legni tropicali

1.  L’Organizzazione internazionale dei legni tropicali, istituita mediante l’accordo internazionale del 1983 sui legni tropicali, continua a far applicare le disposizioni del presente accordo e a sorvegliarne il funzionamento.

2.  L’Organizzazione esercita le proprie funzioni tramite il Consiglio istituito a norma dell’articolo 6, tramite i comitati e gli altri organi ausiliari di cui all’articolo 26, nonché tramite il direttore esecutivo e il personale.

3.  La sede dell’Organizzazione è comunque situata sul territorio di un membro.

4.  L’Organizzazione ha sede a Yokohama, a meno che il Consiglio non disponga altrimenti con voto speciale in conformità dell’articolo 12.

5.  Possono essere istituiti uffici regionali dell’Organizzazione se il Consiglio dispone in tal senso con voto speciale in conformità dell’articolo 12.

Art. 3 Sitz und Aufbau der Internationalen Tropenholzorganisation

1.  Die durch das Internationale Tropenholz-Übereinkommen von 1983 errichtete Internationale Tropenholzorganisation8 besteht zum Zweck der Durchführung dieses Übereinkommens und der Überwachung seiner Anwendung fort.

2.  Die Organisation übt ihre Tätigkeit durch den nach Artikel 6 errichteten Rat, die in Artikel 26 bezeichneten Ausschüsse und sonstigen nachgeordneten Organe sowie den Exekutivdirektor und das Personal aus.

3.  Der Sitz der Organisation befindet sich stets im Hoheitsgebiet eines Mitglieds.

4.  Der Sitz der Organisation befindet sich in Yokohama, sofern nicht der Rat durch besondere Abstimmung nach Artikel 12 etwas anderes beschliesst.

5.  Es können Regionalbüros der Organisation eingerichtet werden, sofern der Rat dies durch besondere Abstimmung nach Artikel 12 beschliesst.

8 ITTO

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.