0.836.934.91 Convenzione del 16 aprile 1959 tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti, alla frontiera franco-ginevrina

0.836.934.91 Abkommen vom 16. April 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen

Art. 1

1 Per quanto concerne i lavoratori salariati confinanti, la presente convenzione si applica:

a.
da parte svizzera, alla legislazione ginevrina sugli assegni familiari in favore dei lavoratori;
b.
da parte francese, alla legislazione francese sulle prestazioni in favore della famiglia.

2 La convenzione si applica parimente alle leggi e ai regolamenti che modificano o completano le legislazione menzionate nel capoverso 1.

3 Quanto alle leggi e regolamenti che istituiscano nuove prestazioni, la convenzione è applicabile soltanto se il Governo della Parte interessata non notifichi al Governo dell’altra Parte, entro quattro mesi dalla promulgazione o pubblicazione ufficiale di tali atti, il suo dissenso.

Art. 1

1 Hinsichtlich der unselbständig erwerbenden Grenzgänger findet dieses Abkommen Anwendung:

a.
schweizerischerseits: auf die Genfer Gesetzgebung über die Familienzulagen zugunsten der Arbeitnehmer;
b.
französischerseits: auf die französische Gesetzgebung über die Leistungen zugunsten der Familien.

2 Es findet ebenfalls auf die Gesetze und Verordnungen Anwendung, die die in Absatz 1 dieses Artikels erwähnten Gesetzgebungen abändern oder ergänzen.

3 Auf die Gesetze und Verordnungen, die neue Leistungen einführen, findet es jedoch nur Anwendung, wenn die Regierung der interessierten Partei der Regierung der andern Partei innerhalb von vier Monaten nach der Verkündigung oder der amtlichen Veröffentlichung dieser Gesetze und Verordnungen nicht ihren Einspruch notifiziert.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.