0.832.326 Convenzione n. 136 del 23 giugno 1971 concernente la protezione contro i rischi d'intossicazione dovuti al benzene
0.832.326 Übereinkommen Nr. 136 vom 23. Juni 1971 über den Schutz vor den durch Benzol verursachten Vergiftungsgefahren
Art. 14
Ciascun Membro che ratifica la presente convenzione:
- a)
- adotta mediante legislazione o altro mezzo conforme alla pratica e alle condizioni nazionali i provvedimenti occorrenti per dare effetto alle disposizioni della presente convenzione;
- b)
- designa, conformemente alla prassi nazionale, la o le persone cui incombe l’obbligo di assicurare l’applicazione delle disposizioni della presente convenzione;
- c)
- si obbliga di incaricare i servizi d’ispezione appropriati del controllo dell’applicazione delle disposizioni della presente convenzione o a verificare che è garantita un’ispezione adeguata.
Art. 14
Jedes Mitglied, das dieses Übereinkommen ratifiziert:
- a)
- hat im Wege der Gesetzgebung oder mittels anderer, den innerstaatlichen Gepflogenheiten und Verhältnissen entsprechender Methoden die zur Durchführung der Bestimmungen dieses Übereinkommens erforderlichen Massnahmen zu treffen;
- b)
- hat entsprechend seinen innerstaatlichen Gepflogenheiten die Person oder die Personen zu bezeichnen, die für die Einhaltung der Bestimmungen dieses Übereinkommens zu sorgen haben;
- c)
- verpflichtet sich, geeignete Aufsichtsdienste mit der Überwachung der Durchführung der Bestimmungen dieses Übereinkommens zu beauftragen oder sich zu vergewissern, dass eine angemessene Aufsicht ausgeübt wird.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.